Mojca Petaros prejela nagrado Radojke Vrančič za prevod romana Pokvarjenke
Objavljeno: 20. 11. 2025 19:57
Društvo slovenskih književnih prevajalcev je nagrado Radojke Vrančič za leto 2024 podelilo Mojci Petaros za njen izjemen prevod romana Camile Sosa Villada, Pokvarjenke. Roman je lani izšel pri Mladinski knjigi.
Viri imajo različne politične orientacije in preference, prav tako tipe poročanja.
Vsak vir lahko poroča na več različnih načinov (objavljanje novic, intervjuji, itn.
Ni nujno, da so viri vedno zanesljivi. Če je vir kdaj v preteklosti širil dezinformacije ali propagando,
je to navedeno, vendar to ne pomeni samodejno, da je ta novica lažna.
Prav tako ni nujno, da so viri z določeno politično orientacijo vedno pristranski v poročanju.
Število kvadratkov prikazuje, koliko virov v tej novici ima določeno značilnost.
Založba Mladinska knjiga je izdala slovenski prevod romana Razpotje krokarjev, ki je del mednarodno uveljavljene sage Veščec poljskega pisatelja Andrzeja Sapkowskega. Prevod je delo Klemna Piska, v romanu pa se avtor vrača na začetek Geraltove poti.
Urednica otroškega leposlovja pri Mladinski knjigi, Irena Matko Lukan, je prejela nagrado Slovenske sekcije IBBY za promocijo mladinske književnosti. Priznanja so prejeli tudi bibliotekarka Lea Hedl, pisateljica in pesnica Tatjana Pregl Kobe ter mladinska revija Galeb.
Madžarski pisatelj László Krasznahorkai je prejel Nobelovo nagrado za literaturo. Programski direktor Beletrine, Aleš Šteger, je nagrado označil za srečen dan za srednjeevropsko literaturo. V slovenščino sta prevedena njegova romana Satanov tango. Krasznahorkaijevo delo je dobro poznano tudi slovenskemu bralstvu, pisatelj pa je Slovenijo večkrat obiskal.
Pisatelj Tone Partljič je na zaključku 41. Slovenskega knjižnega sejma predstavil svoj novi roman z naslovom "Voranc". Roman se poglablja v življenje Lovra Kuharja - Prežihovega Voranca, pri čemer se osredotoča na njegovo ljubezensko zgodbo z Marijo in se dotika zgodovinskih, socialnih ter političnih tem.
Na čezmejni literarni poti, posvečeni pesnici Ljubki Šorli in drugim spregledanim goriškim kulturnim ustvarjalkam, so v Solkanu postavili obeležje Pavlini Pajk, prvi slovenski romanopiski z Goriškega, ki je kljub uspešni karieri danes skoraj pozabljena.
Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša Znanstvenoraziskovalnega centra Slovenske akademije znanosti in umetnosti (ZRC SAZU) je slovesno obeležil 80. obletnico obstoja. Inštitut, kjer med drugim nastajata nova slovenska slovnica in slovenski pravopis 8.0, je pomemben za ohranjanje in razvoj slovenskega jezika. Strokovnjaki opozarjajo, da je za dobro kondicijo jezika potrebna redna skrb.
Nagrada za književno prevajanje je relevantna za slovensko kulturno sfero.
Spletno mesto apdejt.si je ljubiteljski projekt,
ki se nenehno spreminja in nadgrajuje, zato nam spremljanje analitike veliko pomeni.
O piškotih in zasebnosti
Spletno mesto uporablja piškote za zbiranje anonimiziranih podatkov o obiskanosti, za nekatere nastavitve
in za pravilno delovanje oglaševanja. Podatki nam pomagajo razumeti, kako izboljšati spletno mesto.
Za shranjevanje piškotov je potrebno vaše dovoljenje. Če kliknete Sprejmi,
s tem dovolite uporabo piškotov za nastavitve, analitiko in oglaševanje. Če ne želite piškotov za oglaševanje,
kliknite Spremeni nastavitve in izberite dovoljene kategorije.
Nujno potrebnih piškotov ni mogoče izklopiti. Če ne želite sodelovati v merjenju statistike obiskanosti,
vam priporočamo, da zapustite to stran. Obiščete lahko npr.
arhiv citatov Zlopamtilo.si ali pa
iskalnik sinonimov Kontekst.io
Več informacij o piškotkih, hrambi podatkov in zasebnosti najdete na strani o
zasebnosti. Za razlago o označevanju
verodostojnosti virov preberite vizitko.
Nastavitve piškotkov
Tu lahko vklopite ali izklopite oglaševalske piškote. Nujno potrebnih ni mogoče izklopiti.